Medley Starmania (Live à l’Olympia)-Celine Dion

歌手: celine dion 发布时间:

Quand on arrive en ville

On arrive de nulle part

On vit sans domicile

On dort dans les hangars

Le jour on est tranquille

On passe incognito

Le soir on change de peau

Et on frappe au hasard

Alors...

Pr茅parez vous pour la bagarre

Quand on arrive en ville

(When we arrive in town

We come from nowhere

We live without a home

We sleep in the sheds

We are quiet on the day

We are incognito

On the evening we change of skin

And we hit here and there

So...

Prepare yourself for a fight

When we arrive in town)

Quand viendra l'an 2000

On aura quarante ans

Si on vit pas maintenant

Demain il s'ra trop tard

Qu'est ce qu'on va faire ce soir聽?

On va p't 锚tre tout casser

Si vous allez danser

Ne rentrez pas trop tard!

De peur qu'on 茅gratigne vos Jaguars...

Quand on arrive en ville...

(When the year 2000 will arrive

We'll be 40 years old

If we don't live now

Tomorrow it will be too late

What are we gonna do tonight?

Maybe we'll break it all

If you go dancing

Don't come back too late

Fearing that we scratch your Jaguars...

When we arrive in town...)

Nous

Tout c'qu'on veut c'est 锚tre heureux

脢tre heureux avant d'锚tre vieux

On n'a pas l'temps d'attendre d'avoir trente ans

Nous

Tout c'qu'on veut c'est 锚tre heureux

脢tre heureux avant d'锚tre vieux

On prend tout c'qu'on peut prendre en attendant

(We

All we want is to be happy

Be happy before being old

We don't have time to wait thirty years

We

All we want is to be happy

Be happy before being old

We take all we can take for now)

On dort les uns contre les autres

On vit les uns avec les autres

On se caresse, on se cajole

On se comprend, on se console

Mais au bout du compte

On se rend compte

Qu'on est toujours tout seul au monde

(We sleep ones against the others

We live ones against the others

We caress each other, we cajole each other

We understand each other, we comfort each other

But at the end of it

We realize

We're always alone in the world)

On danse les uns contre les autres

On court les uns apr猫s les autres

On se d茅teste, on se d茅chire

On se d茅truit, on se d茅sire

Mais au bout du compte

On se rend compte

Qu'on est toujours tout seul au monde

(We dance ones against the others

We run ones against the others

We hate each other, we tear each other apart

We destroy each other, we want each other

But at the end of it

We realize

We're always alone in the world)

Mais au bout du compte

On se rend compte

Qu'on est toujours tout seul au monde

Toujours tout seul au monde

(But at the end of it

We realize

We're always alone in the world)

J'ai la t锚te qui 茅clate

J'voudrais seulement dormir

M'茅tendre sur l'asphalte

Et me laisser mourir

(My head is exploding

I would only want to sleep

Lay on the asphalt

And let myself die)

Stone

Le monde est stone

Je cherche le soleil

Au milieu de la nuit

(Stone

The world is stone

I'm looking for the sun

In the middle of the night)

J'sais pas si c'est la terre

Qui tourne 脿 l'envers

Ou bien si c'est moi

Qui m'fais du cin茅ma

Qui m'fais mon cin茅ma

(I don't know if it's the Earth

That turn the wrong way

Or if it's myself

Who's making cinema

Who's making my own cinema)

Stone

Le monde est stone

(Stone

The world is stone)

Laissez-moi me d茅battre

N'venez pas m'secourir

Venez plut么t m'abattre

Pour m'emp锚cher d'souffrir

Et me laisser mourir

(Let me struggle

Don't come assist me

Come to kill me instead

To prevent me from suffering

And let me die)

Le soleil brille 脿 Naziland

Sur les buildings de cent 茅tages

I've got the whole world in my hand

Au cent-vingt et uni猫me 茅tage

(The sun shines at Naziland

On the buildings of a hundred floors

I've got the whole world in my hand

At the on hundred and twenty first floor)

Ce soir on danse

Ce soir on danse

On danse 脿 Naziland

(Tonight we dance

Tonight we dance

We dance at Naziland)

On vit d茅j脿 cent pieds sous terre

C'est le retour aux catacombes

Entre les murs des grandes art猫res

L'homme ne voit plus jamais son ombre

(We already live a hundred feet below ground

It's the return to catacombs

Between the walls of the main streets

Man doesn't see his shadow anymore)

La ville a 茅tendu ses ailes

Sur toute la grandeur du pays

Les n茅ons flashent dans le ciel

Et le jour ressemble 脿 la nuit

(The town has spead its wings

On all the country

Neons flashing in the sky

And the day looks like night)

Ce soir on danse

Ce soir on danse

On danse 脿 Naziland

(Tonight we dance

Tonight we dance

We dance at Naziland)

友情链接