Mrs. Toucanella told me

歌手: various artists 发布时间:

这是高度机密 只能你我知道

But Mrs Toucanella told me Horton's talking to a who

但是Toucanella夫人告诉我 霍顿已经告诉了一个人

A Who Who's a Who

一个人 那个人是谁

Well my dear that's just the point There isn't any who

亲爱的 这就是问题的关键 不知道那个人是谁

Horton's brain is out of joint

简直是疯了

For goodness sake -- A Who

我的天哪 到底是谁

Now I know you won't repeat this Strictly entre nous

现在我知道你不会重蹈覆辙 一定要保守秘密

Of course

当然了

But Mrs Tessie Toucanella is an unimpeachable source

但是Tessie Toucanella夫人的来源绝对可靠

And she says irrefutably - it's indubitably a fact

她肯定地说 这千真万确

Horton's schizo-witsa-fistic In other words he's cracked

霍顿的精神一定出问题了 也就是说 他肯定疯了

He ought to be psycho-wangwalized

他应该去看心理医生

Oh no Psycho-o-analysis is too expensive for an elephant;

不 看心理医生对一头大象来说太昂贵了

I nearly charge by the pound

几乎是按磅收费的

(Pssst Whisper) Mrs Toucanella said

Toucanella夫人说

(Pssst) Mrs Toucanella said

Toucanella夫人说

Undoubtedly it all goes back to some heredity trait

毫无疑问 这都是遗传下来的

I've been reading quite a bit - about heredity of late

我最近一直在读关于遗传的书籍

And the Uncle of Horton's cousin

霍顿表兄的叔叔

Was an elephant named Nate

是一头叫Nate的大象

Who had such grand illusions and confusions

他总是爱幻想 思维混乱

Aberrations and contusions

心理失常 经常受伤

- and he believed

而且他相信

He was the father in law of Catherine the Great

他是凯瑟琳大帝的继父

Mrs Toucanella told me that he's giddy as a kid

夫人告诉我 他像个孩子一样自大轻狂

Mrs Toucanella told me he's knitty as a knid

夫人告诉我 他像个怪物一样冷酷无情

Horton's flipped his lid

霍顿曾经大发雷霆

Mrs Toucanella told me that he's manic and depressive

Toucanella夫人告诉我 他狂躁又抑郁

Retrogressive and recessive --

落后又守旧

And progressively excessively

过分又极端

Possessively oppressively acquessive

霸道 压抑又不停索取

Mrs Toucanella said THAT

Toucanella夫人这么说的

Well my dears if that's the case

亲爱的 如果真是这样

This neighborhood's degenerating

这个邻居就只能

Into a most unwholesome place

回到那个肮脏的地方

With demented elephants yet

和精神错乱的大象住在一起了

We're going to get away from here as fast as we can get

我们要尽快离开这里

(talking)

友情链接